“Горжусь тем, что я азербайджанец”

Гейдар Алиев
04.09.2015, 17:05
1187

Халил Ибрагим (1892-1938)

A- A+

Писатель-публицист, переводчик Халил Ибрагим (Халил Ибрагим оглы Ибрагимов) родился в Шуше в 1892 году. Начальное образование получил в  русско-татарской школе. Затем их семья переезжает в Баку. Халил продолжил образование в Бакинской реальной школе.

Завершив учебу в 1912 году, он устраивается на работу в школе в поселке Амирджаны. Наряду с преподавательской деятельностью активно занимается творческой работой. С 1914 года сотрудничает с рядом газет, пишет художественные произведения. Халил Ибрагим стоял в одном ряду с представителями передовой интеллигенции, несущей просветительскую миссию, активно выступал с публицистическими статьями в передовых изданиях, такие как «Седа», «Ачыг соз», «Игбал» и т.д.

В годы I Мировой войны (1914-1918) написал целый ряд статей, посвященных международной тематике, ужасам и катастрофе кровопролитных войн. Его мастерство публициста наиболее ярко проявилось в таких материалах как “Hакануне страшного пожара”, “Албанская революция”, “Сцены деревенской жизни”, “Как дорого обойдутся войны Европе”. Он был активным сторонником Азербайджанской демократической республики, провозглашенным в мае 1918 года, близким соратником Мамедэмина Расулзаде. В июле-сентябре 1919 года был редактором русской версии газеты “Азербайджан” – официального издания правительства.

В советское время он написал целый цикл материалов и рецензий, посвященных развитию и проблемам национального театра, культуры, реформам в области языкознания, принимал активное участие в составлении азербайджанского словаря терминологии. В 1923 году в республике при правительстве республики (Центральном исполнительном комитете) создается комиссия по созданию словаря научной терминологии. Халил Ибрагим назначается ответственным секретарем этой комиссии.

С 1930 года он был редактором по художественной литературе в “Азернешре”, приложил титанические усилия в деле перевода на национальный язык лучших образцов общественно-политической литературы, произведений классиков мировой художественной литературы. Его заслуги в деле перевода трудно переоценить. Он автор перевода на азербайджанский язык трудов Шекспира, Шиллера, Алексея Толстого и ряда других европейских и русских писателей.

Несмотря на свои заслуги, писателю не удалось избежать волны репрессий того времени. В ноябре 1937 года был  арестован  сострудниками ЧК. Обвиненный в измене Родине писатель, спустя 4 месяца, в 1938 году был расстрелян. Реабилитирован после смерти Сталина, в 1956 году.

 

Новости
Выбор редактора