“Горжусь тем, что я азербайджанец”

Гейдар Алиев
05.09.2015, 15:11
3366

Юсиф Везир Чеменземинли (1887-1943)

A- A+

Юсиф Везир Чеменземинли родился 12 сентября 1887 года в городе Шуше в семье Мешеди Мирбаба бека Везирова и Сеид Азизы ханум. Фамилия Везиров связана с одним из влиятельных визирей Карабахского ханства Мирзы Джамала Джеваншира, занимавшего этот пост в период правления Ибрагим Халил хана и Мехтикули хана. Эта фамилия переходила из поколения в поколение. Отец Юсифа Везира в совершенстве знал персидский и турецкий языки, знал литературу (любил Фирдоуси и Физули), преподавал мугам и за свою жизнь побывал во многих странах Востока.

Получив первоначальное образование в школе Моллы Мехти, он продолжил учёбу в русской школе города Агдама.  В 1896 году он возвратился в Шушу и поступил в Реальное училище, которое среди средних учебных заведений Кавказа того времени считалось одним из лучших. В школе он больше внимания уделял биографиям художников и скульпторов, и отставал по математике, из-за чего остался на второй год. С детских лет он занимался рисованием. Повзрослев, он получил доступ к библиотеке старшего брата, где он стал читать и впервые познакомился с классиками русской и зарубежной литературы.

Учась в Шушинской реальной школе, он написал на русском языке своё первое стихотворение «Жалоба». Юсиф Везир показал несколько своих стихов своему учителю русского языка Клемию. Тот посоветовал ему читать Чехова. Сатирические рассказы Чехова Юсифу Везиру очень понравились, в дальнейшем это повлияло на его становление как писателя коротких рассказов. Учась в Шушинской реальной школе, он вместе со своим двоюродным братом Мир-Гасаном Везировым (впоследствии одним из 26-ти бакинских комиссаров) издавал ежемесячный юмористический журнал на русском языке «Фокусник», который хоть и был небольшим по объёму, но довольно серьёзным по содержанию.

После кровавых событий 1905 года в Шуше во время армяно-азербайджанской резни, после долгой болезни умирает отец Юсиф Везира, и вся тяжесть по содержанию семьи ложится на плечи 19 летнего Юсифа. Продав имущество отца в Агдаме, по возвращении в Шушу Юсиф Везир заболел. Во время долгой болезни их семье помогали их соседи  - три брата из Южного Азербайджана, которых некогда приютил отец Юсифа Везира Мешеди Мирбаба. Выздоровев после трех месяцев болезни, Юсиф дал обещание, что если в будущем он станет известным человеком, то непременно возьмёт себе псевдоним «Чеменземинли» в честь села своих соседей из Южного Азербайджана.

В 1907 году Юсиф Везир едет в Баку и поступает в Бакинскую реальную школу. В 1911 году в газете «Сада» и сатирическом журнале «Молла Насреддин» печатаются его рассказы.

Окончив в 1909 году Бакинское реальное училище, он отправляется в Петербург и подаёт документы в Институт гражданских инженеров. Но, поняв, что не сможет пройти экзамен по математике, забирает свои документы обратно. В Петербурге он пишет свой известный рассказ «Путевка в рай» и стихотворение, посвящённое народному герою Дагестана Шамилю.

В 1910 году Чеменземинли поступил на юридический факультет Императорского университета святого Владимира в Киеве. За время учебы в не прерывал связи с Азербайджаном. За эти годы Юсиф Везир не раз печатался в газетах и журналах, издаваемых на Родине. Именно в этот период увидели свет такие его труды, как «Фактическое положение азербайджанской мусульманки», «Кровавые слёзы», «Мать и материнство». Позже были написаны статьи «Азербайджанская автономия», «Кто мы и чего хотим?», «История литовских татар», «Наша внешняя политика», «Проблемы нашей нации и культуры» и т. д.

В 1915 году, в ходе I Мировой войны царское правительство переселило Киевский университет в Саратов. Окончив университет, Юсиф Везир устраивается на работу судьей в Саратовскую судебную палату. Из-за недостатка средств на пропитание, он возвращается в Киев. Там, вступив в организацию «Земство» он едет на фронт. Во время февральской революции Юсиф Везир находился в Галиции. События тех времен он описал в своих романах «Студенты» и «В 1917-м году».

В 1917 году Юсиф Везир возвращается из Галиции в Киев. Здесь собрав вокруг себя азербайджанских студентов, он создает азербайджанское общество, председателем которого был избран. После установления независимой Украинской народной республики Ю.В.Чеменземинли был назначен дипломатическим представителем молодой Азербайджанской Демократической Республики в этой стране (1918). Одновременно он являлся диппредставителем Азербайджанской Демократической Республики в Крыму, и Польше. В 1918 году из-за гражданской войны обрывается связь с Азербайджаном. Юсиф Везир едет в Симферополь. Здесь он устраивается на работу советником в Министерстве юстиции. В крымской газете «Миллят» печатается его статья «Азербайджан и азербайджанцы» и в 1919 году выходит его книга «Литовские татары». По возвращении на родину он в газете «Азербайджан» печатает серию статей «Наша внешняя политика», «Наши национальные и культурные вопросы».

Через некоторое время по предложению председателя совета Министров Азербайджанской Демократической Республики (АДР) Насиб-бека Юсифбейли он отправляется в Стамбул в качестве посла АДР. Занимаясь в Стамбуле дипломатическими делами, он продолжал свою литературную деятельность, и в 1921 году издаются его книги «Взгляд на азербайджанскую литературу» и «Азербайджан — исторический, географический и экономический», которые были полны научными наблюдениями писателя.

После установления советской власти в Азербайджане Юсиф Везир объявляет о прекращении своей деятельности. Он едет в Париж к своему младшему брату Мирабдулле, который учился на факультете дипломатии Парижского института политических наук. Он также сотрудничал с газетой «Парижские новости», где печатал свои статьи под заглавием «Восточные письма».

После неожиданной болезни и смерти младшего брата, Юсиф Везир решает вернуться на родину. Он пишет письма представителю Советов в Париже и председателю Азербайджанской Советской Республики народному комиссару Газанфару Мусабекову. В 1926 году Юсиф Везир возвращается из эмиграции на родину.

Вернувшись на родину, работает редактором художественного отдела в издательстве «Бакинский рабочий», затем в общественно-культурном отделе Комитета по Государственному Планированию и одновременно занимался преподаванием. Сначала преподавал на факультете востоковедения и педагогики АГУ, а затем на факультетах азербайджанского и русского языка в педагогическом, медицинском и нефтяном институтах.

Одновременно был одним из редакторов «Русско-азербайджанского словаря» под редакцией Рухуллы Ахундова. В 1930-35 годах он издаёт свои романы «Девичий родник», «Студенты», «В 1917-м году», пишет комическую пьесу «Хазрати Шахрияр».

Юсиф Везир работал и над переводами. Он перевёл с русского на азербайджанский язык произведения Л.Толстого, И.Тургенева, А.Неверова, Н. Гоголя, В. Лавренова, В. Гюго и других. В 1937 году он закончил свой исторический роман «Между двух огней», но издать роман он не успел. Роман был напечатан с сокращениями в журнале «Азербайджан» лишь в 1960 году под названием «В крови». За 3-4 месяца до увольнения из Союза писателей Азербайджана Юсиф Везир передал «Азерфильму» киносценарий своего произведения «Алтунсач». Несмотря на то, что произведение было одобрено руководством «Азерфильма» договор так и не был заключен, из-за критики его романа «Студенты».

В 1937 году Юсиф Везир под разными предлогами был отстранён от работы.

В 1940 году он был осуждён и отправлен в лагерь для заключённых в Горьковскую область на станцию Сухобезводное, где и скончался в 1943 году.

* * *

Среди писателей-шушинцев больше всех о Шуше писал Юсиф Везир. «Представьте себе город на горе, окутанный весной и летом зеленью, а осенью и зимой — туманом. Это мой город» — писал в своих воспоминаниях Юсиф Везир, который всегда тепло, с любовью и гордостью отзывался о Шуше.

Живя в Баку, Ашхабаде, Киеве или Париже, он всегда с любовью писал о родном городе. Самое пространное описание Шуши (конца XIX и начала XX веков) мы находим в его романах «Двадцать лет моей жизни» и «Тетрадь одного юноши». В этих романах, написанных в жанре мемуаров, Юсиф Везир дал прекрасное описание неповторимой природы Шуши, общественной жизни города, его быта. Далее он рассказывает об известных людях Шуши.

Романы «Двадцать лет моей жизни» и «Тетрадь одного юноши» как фактический материал представляют большой интерес для исследователей, изучающих прошлое Шуши.

Среди литературного наследия Юсифа Везира, хорошо-знавшего жизнь и быт своего народа, его историю и культуру, особое место занимают романы «Студенты», «Париж», «В крови», «Девичий родник». «В крови» — последний роман Юсифа Везира. Он написан в 1936-1937 гг. Однако по различным причинам он не был издан. Только в 1961 году он был напечатан в журнале «Азербайджан». Этот роман представляет особую ценность среди исторических романов нашей литературы.

Основное содержание романа составляют история Карабахского ханства, жизнь Ибрагим- хана, дворцового визиря — поэта Вагифа, события, происходившие в ханстве. До написания романа писатель провел большую исследовательскую работу в архивах многих городов. В романе всесторонне показана история Шуши второй половины XVIII и начала XIX веков, даны картины природы, описаны жизнь, торговля, обычаи и традиции карабахцев. Кроме того, Юсиф Везир рассказывает о наше- ствии Ага Мухаммед-шаха Каджара на Шушу, о героической обороне города, о делах Ибрагим-хана, Вагифа, Мамед-бека и Качаг Сафара.

Следует отметить, что только Юсиф Везир занимает правильную позицию среди писателей, писавших об истории Карабахского ханства и о жизни Ибрагим-хана, о той роли, которую он сыграл в истории Азербайджана. В романе «В крови» Ибрагим-хан показан как прогрессивный правитель, патриот, озабоченный судьбой своей родины, умный, дальновидный государственный деятель и способный, бесстрашный полководец.

* * *

Важную роль в создании и развитии азербайджанского советского исторического романа сыграл Юсиф Везир Чеменземинли. Он обратился к исторической теме, располагая большим творческим и жизненным опытом, когда его мировоззрение освободилось от противоречий, мастерство возросло. К началу работы над историческим романом писатель уже зарекомендовал себя мастером рассказа, был известен как литературовед, историк, этнограф, исследователь и пропагандист народного творчества, а также переводчик.

В своем творчестве досоветского периода Ю.В.Чеменземинли шел по пути «разрушения старого и подготовки фундамента под новое здание».

Роман «Девичий родник» убедительно свидетельствует о том, что писатель глубоко исследовал многие исторические документы, тщательно изучил традиции древних племен; много работал и над языком произведения. Эти качества еще на I съезде азербайджанских советских писателей были высоко оценены докладчиком по прозе Мехти Гусейном.

При написании романа «Девичий родник» одной из основных задач автора было воспроизвести обычаи древних общий, отобразить в развитии извечные человеческие начала. В романе явно ощущается стремление писателя привлечь к истории внимание современников. Поэтому не случайно роман начинается с урока истории. В романе говорится о желаниях и стремлениях человека, о силе любви, о достоинстве женщины, о рабской доле, о борьбе древних за власть, об опустошительных походах, лишающих людей крова, семьи, очага.

В произведениях Ю.В.Чеменземинли обращает на себя внимание соответствующая историзму своеобразность писателя в постановке и решении некоторых вопросов. Реалистическое отображение эпохи, всех происходящих событий, показ обычаев и нравов, описание традиций было весьма важным условием для классического исторического романа. Все это соответствовало требованиям времени, справедливо называемому в советском литературоведении первым этапом развития принципа историзма.

Первая книга Ю.В.Чеменземинли на русском языке («Рассказы») была издана в 1959 году.

 

Новости
Выбор редактора